上海话口水怎么说?

长孙玥雯长孙玥雯最佳答案最佳答案

海派清口(滑稽) 首先,这个字读“he”,第四声,是“唾沫、口水”的意思。《现代汉语词典》里有这个字,可以去查。 我来演示一下这个词的运用: “相好的”指的是有男女朋友关系的;而“厢好的”指的是“刚刚认识,还不熟悉的”。 假如,你和你男/女朋友关系还不太稳定,正在热恋中,但还没有过亲密关系——那你们俩就可以互相称呼对方为“厢好的”了。

当然啦,用上海话跟外地人解释什么是“厢好的”是最困难的……反正我试过。最好的方式是用普通话阐述,然后说出“厢好的”这个词语让外地友人自己理解。

这个字还可以表示比较丰富的感情色彩,用来表达“很讨厌”“不喜欢”等等意思。例如: 小孩子不乖的时候,可以骂他“厢好伐啦!” 看到别人干坏事,想说“真讨厌!”可以说“老灵光看见厢好个” 形容一个人说话办事不靠谱儿,可以用“像厢好的” 实在想要表达“我不喜欢”“我不愿意”的意思时,可以用“不厢好” 不过,这样的用法没有保留传统方言的特点,是近代以来新出现的,而且可能是标准音系里出现的时间较晚的。现在的年轻人说得比较地道,而中老年人可能会说得很不规范。

韩炅城韩炅城优质答主

嗯,就是“哈切”的音 “hakcik” 读起来有点像普通话里的"ha ki"(三声) 但是这个字在吴语里读音是第二声(阳上) hakc/hakc'. 第三声发音类似英文中 "sharply",第四声类似于英语中的 "stubborn"(二声)的发音,第五声比较类似英语中的 "suddenly" 的发音 (四声) 我个人比较喜欢第三声和第五声,因为很押韵,而且读起来比较像普通话的“歇斯底里”这个词,所以比较喜欢用这两个词组来代替这个字。 如果用粤语或者客家话表达的话,那肯定是“嘎气”“加细”之类的啦~

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!