睿五行属火吗?
“睿”是生僻字,又是多音字。 读音有ruì、ruí和ruǐ。 当它读作ruì时,意思是明智,如《论语•卫灵公》中有“君子不器,君子博学笃志切问近思,则可曰‘知’也。” 用现代汉语翻译这句话的意思是:君子不像器皿那样,君子学识广博,志向坚定,提问诚恳,深思熟虑,就可以说是聪明了。 所以在这里“睿”的解释就是智慧的意思。 “睿”还有另一读音为ruí,这个读音只有一条出处,也是《论语》中的一句——“夫子之道,忠恕而已矣!” 因为这句书出自《论语•尧曰》,全文是: 子张问于孔子曰:“何如斯可以成为天下之士矣?” 孔子曰:“恭,宽,信,敏,惠,这五个方面做到了,就可以称为士了。” 子张向孔子请教道:“怎么样才可以成为一个社会上的人呢?” 孔子说:“庄重,宽厚,诚信,勤敏,慈惠。能做到这几点,就可以算是一个士了。” 在古汉语中,“仁”“义”“礼”“智”“信”等字都有两个读音,一个是二声阳平,另一个是一声去声。“义”作为“仁义”的“义”,就只有一个读音yì;而“义气”的“义”,就读yī。以此类推。 但是我查阅了很多资料,发现对此争论很大。
一部分人认为当“睿”解释为智慧的时候,应当读ruì 例如唐·柳宗元《愚溪诗序》中的开头两句—— 黔之野,有愚公者,帝舜之所居。 这里的“舜”字,旧注都读shùn。但是根据新校订本,应该读yuē(参见中华人民共和国教育部审定《古代汉语》(1996年2月第2版))。如果按此规律读下去的话,那么“愚”也应当读成yú。这种观点的代表人物是近代国学大师梁启超。他在《读书指南》里指出: 又有一种错误极甚的谬论,以为凡遇“舜”字必读shùn。不知此字古读若“允”或“俊”。见诸书不少处,如《周语》“舜之虚明”,《庄子·盗跖》“舜发迹”,《楚辞·离骚》“览余马之言而俊悦”,《史记·五帝本纪》“舜之德至厚”,《汉书·叙传》“真天子也”,颜师古注曰:“舜亦呼作骏。”此字古音如此,今则不音jùn,更不音shùn。 另一部分人认为当“睿”解释为睿智的时候,应读ruì。 例如鲁迅小说《孔乙己》里的“智者千虑,必有一失”,就用的这个读音。 还有一些人认为当“睿”表示从心中发出,或者表示看清事物本质的时候读ruì,当“睿”表示才智、聪明的人时读ruí。 例如《三国志•蜀书六》裴松之注引《诸葛亮集》—— 以亮有殊烈,蒙乃心服。军戎节度,取办徐玄。用心克让,谦以待下。进止有常,喜怒不形。诚亮之一日所照,儒者万世之师表也。 如果这样区分的话,“睿”的读音就太乱了。所以到底该读什么,我还真的分不清。 于是我又翻阅了一些资料。
有人提出了一个新的观点来区分这三组意义相近的词——“睿”当“明白”“清楚”讲读ruì,当“聪明”“睿智”讲读ruí,当“看破”“悟透”讲读ruǐ。 我细想来想去,觉得这个见解真是高妙!而且用这个词组来区分这些字在古文里的使用情况也有据可考。比如唐代韩愈的《原毁》里有这么一句话—— 圣人知无所害于人,故制礼以齐民,然则人之有道也,何甚乎? 这里的“圣人无恶于是三者焉”的“无”,前面已经解释了,因为“舜”姓“虞”,“禹”姓“夏后氏”,这里不用“姒”是因为“禹之王代舜立”,所以“舜禹之德”的“舜”和“禹”都必须读四声。而“无所害于人”的“无”,显然不能读作四声,只能读一声。